Speaking in Whistles: The Whistled Language of Oaxaca, Mexico
Speaking in Whistles: The Whistled Language of Oaxaca, Mexico
http://www.openculture.com/2013/03/speaking_in_whistles_the_whistled_language_of_oaxaca_mexico.html
—
Sent from Zite, available for free in the App Store.
J
Science without journals: More evidence that journal rank is a poor predictor of citations
Science without journals: More evidence that journal rank is a poor predictor of citations
http://bjoern.brembs.net/news.php?item.812.11=
Peers, review your actions (timeshighereducation.co.uk)
"It’s a well-rehearsed truth that the government funds research; academics do the work, write the papers and give them to a publisher (often paying the publisher for the privilege); other researchers edit the papers, usually for no fee; other researchers provide peer review gratis; yet somehow the publisher ends up owning the result of the whole process – only to sell copies back to the researchers who did the work and the citizens who funded it."
That about sums it up.
Peers, review your actions
http://www.timeshighereducation.co.uk/story.asp?sectioncode=26&c=1&storycode=417576
Princeton goes open access to … (theconversation.edu.au)
This is great news. Academic knowledge should not be locked behind a paywall, nor controlled by businessmen!
Princeton goes open access to stop staff handing all copyright to journals – unless waiver granted
http://theconversation.edu.au/princeton-goes-open-access-to-stop-staff-handing-all-copyright-to-journals-unless-waiver-granted-3596
/
Science Grad Students Who Teac… (scientificamerican.com)
Science Grad Students Who Teach Write Better Proposals
http://www.scientificamerican.com/podcast/episode.cfm?id=science-grad-students-who-teach-wri-11-08-19
Doing the same (languagelog.ldc.upenn.edu)
Doing the same
http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=3205
—
Sent from Zite personalized magazine iPad app.
Available for free in the App Store.
www.zite.com
J
Un amigo te envía una noticia
La versión original languidece

El público envejece. O se queda en casa porque no hay salas en versión original en su ciudad. O porque la cartelera se empobrece. En cualquier caso, en España, con algo más de 4.000 pantallas (las cifras varían cada día), solo unas 80 están dedicadas a la versión original. Tampoco existen cantidades exactas, porque una semana una sala puede proyectar cine en su idioma nativo y otra en doblado. Por tanto, tampoco hay una contabilidad de sus espectadores. Pero fuentes del sector advierten: si hace más de una década el público de versión original podía suponer el 4% del total, en 2010 a duras penas superó el 1% (en concreto se maneja el 1,2%).
Noticia enviada desde la aplicación iPad de El País
J
New extensions for corpus data
I’ve been on a TED marathon recently. Just the other day this presentation by Deb Roy appeared and blew my mind. This is an amazing project that really underlines the power of corpus data in providing a snapshot of the secret world of language use. Deb at one point makes the suggestion that this approach is as important as the telescope was. I completely agree. The visualizations help drive this point home in that they are very effective in communicating the complex relationships between language use and behavioral interaction in an intuitive way.
Hats off.
Deb Roy: The birth of a word
Language problems plague Googles new Android Market website – CNN.com
This underlines the problem with equating a country with a language in such a uniform way.
Language problems plague Googles new Android Market website – CNN.com.


